Cucumis - Gratis översättning online
. .



11Översättning - Ryska-Tyska - ПИСЬМО МАТЕРИ

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelskaTyska

Kategori Poesi - Kultur

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ПИСЬМО МАТЕРИ
Text
Tillagd av trolletje
Källspråk: Ryska

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.

Titel
Brief an Mutter
Översättning
Tyska

Översatt av corpco.albert
Språket som det ska översättas till: Tyska

Lebst du noch, mein altes Mütterchen?
Ich lebe noch. Grüße dich herzlich!
Lass jenes einzigartige Abendlicht
über dein Häuschen strömen.
Senast granskad eller redigerad av Bhatarsaigh - 8 Mars 2008 00:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Mars 2008 15:07

italo07
Antal inlägg: 1474
Ich würde den 1. Satz wie folgt übersetzen: "Lebst du noch, meine liebe Mutter?"

7 Mars 2008 17:11

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
my dear mama => meine liebe Mama/Mutter/Mutti.