Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



11Tercüme - Rusça-Almanca - ПИСЬМО МАТЕРИ

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİngilizceAlmanca

Kategori Şiir - Kultur

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ПИСЬМО МАТЕРИ
Metin
Öneri trolletje
Kaynak dil: Rusça

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.

Başlık
Brief an Mutter
Tercüme
Almanca

Çeviri corpco.albert
Hedef dil: Almanca

Lebst du noch, mein altes Mütterchen?
Ich lebe noch. Grüße dich herzlich!
Lass jenes einzigartige Abendlicht
über dein Häuschen strömen.
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 8 Mart 2008 00:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Mart 2008 15:07

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Ich würde den 1. Satz wie folgt übersetzen: "Lebst du noch, meine liebe Mutter?"

7 Mart 2008 17:11

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
my dear mama => meine liebe Mama/Mutter/Mutti.