Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



11Traduko - Rusa-Germana - ПИСЬМО МАТЕРИ

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaGermana

Kategorio Poezio - Kulturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ПИСЬМО МАТЕРИ
Teksto
Submetigx per trolletje
Font-lingvo: Rusa

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.

Titolo
Brief an Mutter
Traduko
Germana

Tradukita per corpco.albert
Cel-lingvo: Germana

Lebst du noch, mein altes Mütterchen?
Ich lebe noch. Grüße dich herzlich!
Lass jenes einzigartige Abendlicht
über dein Häuschen strömen.
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 8 Marto 2008 00:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Marto 2008 15:07

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Ich würde den 1. Satz wie folgt übersetzen: "Lebst du noch, meine liebe Mutter?"

7 Marto 2008 17:11

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
my dear mama => meine liebe Mama/Mutter/Mutti.