Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - Je brengt me in verwarring.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 ペルシア語

カテゴリ 口語体の - 愛 / 友情

タイトル
Je brengt me in verwarring.
テキスト
Suzu様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Je brengt me in verwarring. Wat moet ik met deze gevoelens?
翻訳についてのコメント
Is it possible that I get the text also in Roman letters? That makes is possible for me to pronounce it.

タイトル
You are confusing me. What do I have to do with my feelings?
翻訳
英語

tristangun様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are confusing me. What do I have to do with these feelings?
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 18日 19:49





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 18日 12:32

Nego
投稿数: 66
I think 'what am I supposed to do with these feelings?' might be better. (header says MY feelings)