Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语德语意大利语俄语阿拉伯语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
正文
提交 paulaum
源语言: 巴西葡萄牙语

P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow.
给这篇翻译加备注
names abbrev. <lilian>

标题
P. und E. heirateten und verbrachten die Flitterwochen in Moskau.
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

P. und E. heirateten und verbrachten ihre Flitterwochen in Moskau.
给这篇翻译加备注
1. Vergangenheit ist jedoch literarisch richtig.
italo07认可或编辑 - 2008年 十月 19日 17:47





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 19日 12:10

italo07
文章总计: 1474
Mein Vorschlag:

"P. und E. haben geheiratet und verbrachten/haben ihre Flitterwochen in Moskau (verbracht)."