Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-汉语(简体) - Translations-non-english-accelerated

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语保加利亚语瑞典语意大利语罗马尼亚语阿尔巴尼亚语希伯来语德语阿拉伯语葡萄牙语荷兰语波兰语西班牙语土耳其语俄语加泰罗尼亚语汉语(简体)汉语(繁体)世界语日语克罗地亚语巴西葡萄牙语希腊语塞尔维亚语立陶宛语丹麦语芬兰语英语匈牙利语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语波斯語斯洛伐克语南非语泰语斯洛文尼亚语
索译列单: 爱尔兰语克林贡语尼泊尔语尼瓦尔语乌尔都语越南语库尔德语

讨论区 解释 - 教育

标题
Translations-non-english-accelerated
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

English can be used as a transition language. The translations between 2 non-english languages may be accelerated a lot if you add the english as a target language.

标题
翻译-非英语-事半功倍
翻译
汉语(简体)

翻译 pluiepoco
目的语言: 汉语(简体)

英语可以用作过渡语言。两种非英语语言之间的翻译可能由于您把英语加为目的语言而事半功倍。
2005年 十二月 15日 13:48





最近发帖

作者
帖子

2005年 十二月 16日 17:08

pluiepoco
文章总计: 1263
I propose to change the translation of "target language" from "目标语言" to "目的语言". Because the latter is used in linguistics field of Mainland China.