Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Kinesisk (simplificeret) - Translations-non-english-accelerated

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskBulgarskSvenskItalienskRumænskAlbanskHebraiskTyskArabiskPortugisiskHollandskPolskSpanskTyrkiskRussiskKatalanskKinesisk (simplificeret)KinesiskEsperantoJapanskKroatiskPortugisisk brasilianskGræskSerbiskLitauiskDanskFinskEngelskUngarskNorskKoreanskTjekkiskPersiskSlovakiskAfrikaanThailandskSlovensk
Efterspurgte oversættelser: IrskKlingonNepalesiskNewariUrduVietnamesiskKurdisk

Kategori Forklaringer - Uddannelse

Titel
Translations-non-english-accelerated
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

English can be used as a transition language. The translations between 2 non-english languages may be accelerated a lot if you add the english as a target language.

Titel
翻译-非英语-事半功倍
Oversættelse
Kinesisk (simplificeret)

Oversat af pluiepoco
Sproget, der skal oversættes til: Kinesisk (simplificeret)

英语可以用作过渡语言。两种非英语语言之间的翻译可能由于您把英语加为目的语言而事半功倍。
15 December 2005 13:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 December 2005 17:08

pluiepoco
Antal indlæg: 1263
I propose to change the translation of "target language" from "目标语言" to "目的语言". Because the latter is used in linguistics field of Mainland China.