Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Іспанська-Турецька - Por favor, utiliza toda tu fuerza po continuar...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Por favor, utiliza toda tu fuerza po continuar...
Текст
Публікацію зроблено graciela mauricio
Мова оригіналу: Іспанська

Por favor, utiliza toda tu fuerza para continuar tus estudios , jamás te vas a arrempentir. Cualquiera sea tu decisión siempre estoy contigo. Te Amo Cristina

Заголовок
vazgecme!
Переклад
Турецька

Переклад зроблено aaysea66
Мова, якою перекладати: Турецька

Lütfen, öğrenimine devam etmek için tüm gücünü kullan, asla pişman olmayacaksın. Kararın ne olursa olsun her zaman seninleyim. Seni Seviyorum. Cristina
Затверджено smy - 10 Січня 2008 16:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Грудня 2007 15:28

smy
Кількість повідомлень: 2481
aaysea66, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirine Türkçe karakterler ekler misin.

7 Грудня 2007 08:27

graciela mauricio
Кількість повідомлень: 2
Querido Javed: Espero pronto puedas venir a Argentina, aqui siempre te vamos a esperar, tu saber que eres bienvenido. Te amo mucho, Cris

7 Грудня 2007 09:13

smy
Кількість повідомлень: 2481
I don't understand what graciela mauricio is saying. Could you explain please?

CC: guilon Lila F. pirulito

7 Грудня 2007 09:19

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
see?

7 Грудня 2007 09:27

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
smy,
It's just another text to be translated that she wants. If you want I can tell her it's not the place for this here.

7 Грудня 2007 09:33

idenisenko
Кількість повідомлень: 113
Sevgili Javed/Cevat? : Umarım yakın zamanda Arjantin'e gelirsin, seni burada daima bekleyeceğiz,hoşgelmiş olacaksın bunu bil.
Seni çok seviyorum, Cris

7 Грудня 2007 09:37

smy
Кількість повідомлень: 2481
Yes I see! Thanks turkishmiss, please tell her to send her message in the usual way using this page
you shouldn't translate this kind of requests idenisenko, but you can if they request it normally