Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - اسپانیولی-ترکی - Por favor, utiliza toda tu fuerza po continuar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Por favor, utiliza toda tu fuerza po continuar...
متن
graciela mauricio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Por favor, utiliza toda tu fuerza para continuar tus estudios , jamás te vas a arrempentir. Cualquiera sea tu decisión siempre estoy contigo. Te Amo Cristina

عنوان
vazgecme!
ترجمه
ترکی

aaysea66 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Lütfen, öğrenimine devam etmek için tüm gücünü kullan, asla pişman olmayacaksın. Kararın ne olursa olsun her zaman seninleyim. Seni Seviyorum. Cristina
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 10 ژانویه 2008 16:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 دسامبر 2007 15:28

smy
تعداد پیامها: 2481
aaysea66, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirine Türkçe karakterler ekler misin.

7 دسامبر 2007 08:27

graciela mauricio
تعداد پیامها: 2
Querido Javed: Espero pronto puedas venir a Argentina, aqui siempre te vamos a esperar, tu saber que eres bienvenido. Te amo mucho, Cris

7 دسامبر 2007 09:13

smy
تعداد پیامها: 2481
I don't understand what graciela mauricio is saying. Could you explain please?

CC: guilon Lila F. pirulito

7 دسامبر 2007 09:19

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
see?

7 دسامبر 2007 09:27

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
smy,
It's just another text to be translated that she wants. If you want I can tell her it's not the place for this here.

7 دسامبر 2007 09:33

idenisenko
تعداد پیامها: 113
Sevgili Javed/Cevat? : Umarım yakın zamanda Arjantin'e gelirsin, seni burada daima bekleyeceğiz,hoşgelmiş olacaksın bunu bil.
Seni çok seviyorum, Cris

7 دسامبر 2007 09:37

smy
تعداد پیامها: 2481
Yes I see! Thanks turkishmiss, please tell her to send her message in the usual way using this page
you shouldn't translate this kind of requests idenisenko, but you can if they request it normally