Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Español-Turco - Por favor, utiliza toda tu fuerza po continuar...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Por favor, utiliza toda tu fuerza po continuar...
Texto
Propuesto por graciela mauricio
Idioma de origen: Español

Por favor, utiliza toda tu fuerza para continuar tus estudios , jamás te vas a arrempentir. Cualquiera sea tu decisión siempre estoy contigo. Te Amo Cristina

Título
vazgecme!
Traducción
Turco

Traducido por aaysea66
Idioma de destino: Turco

Lütfen, öğrenimine devam etmek için tüm gücünü kullan, asla pişman olmayacaksın. Kararın ne olursa olsun her zaman seninleyim. Seni Seviyorum. Cristina
Última validación o corrección por smy - 10 Enero 2008 16:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Diciembre 2007 15:28

smy
Cantidad de envíos: 2481
aaysea66, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirine Türkçe karakterler ekler misin.

7 Diciembre 2007 08:27

graciela mauricio
Cantidad de envíos: 2
Querido Javed: Espero pronto puedas venir a Argentina, aqui siempre te vamos a esperar, tu saber que eres bienvenido. Te amo mucho, Cris

7 Diciembre 2007 09:13

smy
Cantidad de envíos: 2481
I don't understand what graciela mauricio is saying. Could you explain please?

CC: guilon Lila F. pirulito

7 Diciembre 2007 09:19

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
see?

7 Diciembre 2007 09:27

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
smy,
It's just another text to be translated that she wants. If you want I can tell her it's not the place for this here.

7 Diciembre 2007 09:33

idenisenko
Cantidad de envíos: 113
Sevgili Javed/Cevat? : Umarım yakın zamanda Arjantin'e gelirsin, seni burada daima bekleyeceğiz,hoşgelmiş olacaksın bunu bil.
Seni çok seviyorum, Cris

7 Diciembre 2007 09:37

smy
Cantidad de envíos: 2481
Yes I see! Thanks turkishmiss, please tell her to send her message in the usual way using this page
you shouldn't translate this kind of requests idenisenko, but you can if they request it normally