Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 西班牙语-土耳其语 - Por favor, utiliza toda tu fuerza po continuar...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
Por favor, utiliza toda tu fuerza po continuar...
正文
提交 graciela mauricio
源语言: 西班牙语

Por favor, utiliza toda tu fuerza para continuar tus estudios , jamás te vas a arrempentir. Cualquiera sea tu decisión siempre estoy contigo. Te Amo Cristina

标题
vazgecme!
翻译
土耳其语

翻译 aaysea66
目的语言: 土耳其语

Lütfen, öğrenimine devam etmek için tüm gücünü kullan, asla pişman olmayacaksın. Kararın ne olursa olsun her zaman seninleyim. Seni Seviyorum. Cristina
smy认可或编辑 - 2008年 一月 10日 16:59





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 6日 15:28

smy
文章总计: 2481
aaysea66, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirine Türkçe karakterler ekler misin.

2007年 十二月 7日 08:27

graciela mauricio
文章总计: 2
Querido Javed: Espero pronto puedas venir a Argentina, aqui siempre te vamos a esperar, tu saber que eres bienvenido. Te amo mucho, Cris

2007年 十二月 7日 09:13

smy
文章总计: 2481
I don't understand what graciela mauricio is saying. Could you explain please?

CC: guilon Lila F. pirulito

2007年 十二月 7日 09:19

Francky5591
文章总计: 12396
see?

2007年 十二月 7日 09:27

turkishmiss
文章总计: 2132
smy,
It's just another text to be translated that she wants. If you want I can tell her it's not the place for this here.

2007年 十二月 7日 09:33

idenisenko
文章总计: 113
Sevgili Javed/Cevat? : Umarım yakın zamanda Arjantin'e gelirsin, seni burada daima bekleyeceğiz,hoşgelmiş olacaksın bunu bil.
Seni çok seviyorum, Cris

2007年 十二月 7日 09:37

smy
文章总计: 2481
Yes I see! Thanks turkishmiss, please tell her to send her message in the usual way using this page
you shouldn't translate this kind of requests idenisenko, but you can if they request it normally