Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Sabrin Claudia

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійськаАрабська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sabrin Claudia
Текст
Публікацію зроблено SAtUrN
Мова оригіналу: Шведська

Sabrin, Claudia och Manal och Mimoza och Alma och Michelle är bästa vänner

Заголовок
Sabrin, Claudia
Переклад
Англійська

Переклад зроблено acuario
Мова, якою перекладати: Англійська

Sabrin, Claudia and Manal and Mimoza and Alma and Michelle are my great friends.
Затверджено kafetzou - 11 Вересня 2007 04:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Вересня 2007 13:03

SAtUrN
Кількість повідомлень: 13
what does (Y) means? does (och) stand for (and)?

10 Вересня 2007 13:08

acuario
Кількість повідомлень: 132
I´m sorry I have to correct this, the word is and but I think in spanish language while i write in english.

10 Вересня 2007 13:23

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Why don't you use capital letters for first names? I'll edit both texts. Capital letters are used to differenciate proper names from other words in a text, this is really basic