Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Sabrin Claudia

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 アラビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sabrin Claudia
テキスト
SAtUrN様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Sabrin, Claudia och Manal och Mimoza och Alma och Michelle är bästa vänner

タイトル
Sabrin, Claudia
翻訳
英語

acuario様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Sabrin, Claudia and Manal and Mimoza and Alma and Michelle are my great friends.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 9月 11日 04:50





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 10日 13:03

SAtUrN
投稿数: 13
what does (Y) means? does (och) stand for (and)?

2007年 9月 10日 13:08

acuario
投稿数: 132
I´m sorry I have to correct this, the word is and but I think in spanish language while i write in english.

2007年 9月 10日 13:23

Francky5591
投稿数: 12396
Why don't you use capital letters for first names? I'll edit both texts. Capital letters are used to differenciate proper names from other words in a text, this is really basic