Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Грецька - Death, crying, and mourning there will be

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаАнглійськаГрецька

Категорія Література - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
Death, crying, and mourning there will be
Текст
Публікацію зроблено Tenguna
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено goncin

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.

Заголовок
Δεν υπάρχει τρόπος για να εξαφανιστείς
Переклад
Грецька

Переклад зроблено chrysso91
Мова, якою перекладати: Грецька

Δεν υπάρχει τρόπος για να ξεφύγεις!
Δεν υπάρχει θεραπεία!
Θάνατος, δάκρυ, θρήνος θα υπάρχει
αλλά το χλώριο θα γλιτώσει πολλούς

Затверджено irini - 20 Вересня 2007 15:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Вересня 2007 20:47

reggina
Кількість повідомлень: 302
flee=δραπετεύω

5 Вересня 2007 09:07

chrysso91
Кількість повідомлень: 85
flee = ξεφεύγω, τρέχω μακριά, εξαφανίζομαι, δραπετεύω...
Ποιο απ'όλα ταιριάζει καλύτερα;

CC: kafetzou

5 Вересня 2007 13:25

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
chrysso91, this translation (into English) has not yet been evaluated. It is not totally correct, so you should not be translating it yet.

On the other hand, the first line is correct, and I like your choice of ξεφεύγω.

11 Вересня 2007 17:32

irini
Кількість повідомлень: 849
The translation is fine but
a)
we're talking about Modern Greek? I ask because of the context.
b)"will save to many"?

12 Вересня 2007 00:19

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This is a duplicate translation request.

13 Вересня 2007 15:57

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
could you provide link from the other version, please?

13 Вересня 2007 16:09

Tenguna
Кількість повідомлень: 14
Eu preciso ter a certeza de que a mensagem está correcta.

14 Вересня 2007 12:54

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
It's OK - jp has consolidated them into one.

irini, you can evaluate this one now.

CC: Francky5591