Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Um versinho...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаРосійська

Категорія Наука - Культура

Заголовок
Um versinho...
Текст
Публікацію зроблено dany_more83
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."

Заголовок
A little verse
Переклад
Англійська

Переклад зроблено moronigranja
Мова, якою перекладати: Англійська

"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Пояснення стосовно перекладу
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
Затверджено kafetzou - 20 Березня 2007 15:42