Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Um versinho...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתרוסית

קטגוריה משפט - תרבות

שם
Um versinho...
טקסט
נשלח על ידי dany_more83
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."

שם
A little verse
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי moronigranja
שפת המטרה: אנגלית

"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
הערות לגבי התרגום
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 20 מרץ 2007 15:42