Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Um versinho...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiRuski

Kategorija Rečenica - Kultura

Naslov
Um versinho...
Tekst
Poslao dany_more83
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."

Naslov
A little verse
Prevođenje
Engleski

Preveo moronigranja
Ciljni jezik: Engleski

"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Primjedbe o prijevodu
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 20 ožujak 2007 15:42