Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



49Переклад - Французька-Турецька - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаТурецька

Категорія Вільне написання

Заголовок
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
Текст
Публікацію зроблено aurelieblaffart
Мова оригіналу: Французька

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

Заголовок
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ViÅŸneFr
Мова, якою перекладати: Турецька

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
Затверджено ViÅŸneFr - 14 Листопада 2006 17:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Грудня 2008 12:40

atesinkrali
Кількість повідомлень: 1
cumul disponible