Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



49Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aurelieblaffart
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

τίτλος
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από ViÅŸneFr
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViÅŸneFr - 14 Νοέμβριος 2006 17:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Δεκέμβριος 2008 12:40

atesinkrali
Αριθμός μηνυμάτων: 1
cumul disponible