Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk...
Текст
Публікацію зроблено payitaht
Мова оригіналу: Турецька

Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk bekletiyorsun.
Sağlıklı ve sert olmasını sağlıyor

Заголовок
Care for my nails...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська

Care for my nails. Mix all ingredients and let sit for 2 minutes. It makes nails healthy and strong.
Пояснення стосовно перекладу
Last sentence: it makes NAILS healthy and strong. (this way it would be clearer I think)

Evaluator's note: I'm not sure why it switches from "my nails" to the command form, but that is consistent with the original.
Затверджено kafetzou - 9 Березня 2014 02:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Березня 2014 14:28

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Mesud,

What about:"...let them settle for 2 minutes."?

3 Березня 2014 19:31

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
What is the difference? In Turkish, we say “dinlendirmek” for the phrase “let something settle”; “bekletmek” for “let something sit”. For my part, there is basically no difference between the Turkish words “dinlendirmek” and “bekletmek”. Both words state that no action should be taken on the thing in question for a while. But I don’t know how these words are different in English?

3 Березня 2014 22:00

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
The difference may not be important. I just imagined a sort of liquid mixture to spread on the nails.
It's a poorly written text, anyway.

"Care for the (your) nails. Mix all these (ingredientes) and let (the mixture) rest for 2 minutes. It will make your nails become healthy and strong." would certainly be better

But we can't change the original so, I'll set a poll.

3 Березня 2014 23:25

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Turkish pieces of writing summitted here are usually poor ones, unfortunately.

If you find the English too bad, you can reject it.