Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk...
Text
Enviat per payitaht
Idioma orígen: Turc

Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk bekletiyorsun.
Sağlıklı ve sert olmasını sağlıyor

Títol
Care for my nails...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

Care for my nails. Mix all ingredients and let sit for 2 minutes. It makes nails healthy and strong.
Notes sobre la traducció
Last sentence: it makes NAILS healthy and strong. (this way it would be clearer I think)

Evaluator's note: I'm not sure why it switches from "my nails" to the command form, but that is consistent with the original.
Darrera validació o edició per kafetzou - 9 Març 2014 02:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Març 2014 14:28

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Mesud,

What about:"...let them settle for 2 minutes."?

3 Març 2014 19:31

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
What is the difference? In Turkish, we say “dinlendirmek” for the phrase “let something settle”; “bekletmek” for “let something sit”. For my part, there is basically no difference between the Turkish words “dinlendirmek” and “bekletmek”. Both words state that no action should be taken on the thing in question for a while. But I don’t know how these words are different in English?

3 Març 2014 22:00

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
The difference may not be important. I just imagined a sort of liquid mixture to spread on the nails.
It's a poorly written text, anyway.

"Care for the (your) nails. Mix all these (ingredientes) and let (the mixture) rest for 2 minutes. It will make your nails become healthy and strong." would certainly be better

But we can't change the original so, I'll set a poll.

3 Març 2014 23:25

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Turkish pieces of writing summitted here are usually poor ones, unfortunately.

If you find the English too bad, you can reject it.