Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Румунська-Грецька - Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійськаГрецька

Категорія Вільне написання

Заголовок
Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...
Текст
Публікацію зроблено mavali14
Мова оригіналу: Румунська

Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine şi îmi va fi foarte greu departe de tine. Nu ştiu cum va fi pentru tine, însă eu nu voi trece uşor peste momentele petrecute alături de tine. Sper să nu mă uiţi niciodată...
Пояснення стосовно перекладу
<edit>"mometele" with "momentele"</edit> (09/07/francky)

Заголовок
Ήθελα να σου πω ότι μου λείπεις...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено glavkos
Мова, якою перекладати: Грецька

Ήθελα να σου πω ότι μου λείπεις πάρα πολύ και ότι θα είναι σκληρό για μένα να βρίσκομαι μακρυά σου. Δεν ξέρω πως θα είναι για σένα , αλλά εγώ δεν θα ξεπεράσω εύκολα τις στιγμές που πέρασα μαζί σου.
Ελπίζω ότι δεν θα με ξεχάσεις ποτέ....
Пояснення стосовно перекладу
απόδοση νοήματος
Затверджено User10 - 10 Листопада 2009 22:47