Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Сербська - Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаМакедонська

Категорія Лист / Email - Щоденне життя

Заголовок
Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено kowalsky
Мова оригіналу: Сербська

Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?
Пояснення стосовно перекладу
Edited by maki_sindja.
Before edit: "saljem cvece i puno poljubaca, da li je decak ili devojcica?"
Відредаговано maki_sindja - 22 Серпня 2011 11:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Серпня 2011 11:34

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi Marija!

Doesn't this text break our rule #[4] (no conjugated verb)

Thanks!

CC: maki_sindja

22 Серпня 2011 10:14

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Marija

CC: maki_sindja

22 Серпня 2011 11:54

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
No, this one is OK.

"I send/am sending (you) flowers and many kisses. Is it boy or girl?"

22 Серпня 2011 12:06

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks for your answer Marija, as well as for the edits you did!

22 Серпня 2011 12:20

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
You are welcome, dear Franck.