Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - صربى - Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى مقدوني

صنف رسالة/ بريد إ - حياة يومية

عنوان
Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?
نص للترجمة
إقترحت من طرف kowalsky
لغة مصدر: صربى

Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?
ملاحظات حول الترجمة
Edited by maki_sindja.
Before edit: "saljem cvece i puno poljubaca, da li je decak ili devojcica?"
آخر تحرير من طرف maki_sindja - 22 آب 2011 11:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 آب 2011 11:34

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi Marija!

Doesn't this text break our rule #[4] (no conjugated verb)

Thanks!

CC: maki_sindja

22 آب 2011 10:14

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Marija

CC: maki_sindja

22 آب 2011 11:54

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
No, this one is OK.

"I send/am sending (you) flowers and many kisses. Is it boy or girl?"

22 آب 2011 12:06

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks for your answer Marija, as well as for the edits you did!

22 آب 2011 12:20

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
You are welcome, dear Franck.