Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Португальська (Бразилія) - Lieber Rondinelli

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Лист / Email

Заголовок
Lieber Rondinelli
Текст
Публікацію зроблено Rondinelli Brum
Мова оригіналу: Німецька

Lieber Rondinelli,


Du Gotteskind
kamst in die Welt,
hast sie mit deinem
Glanz erhellt.
Des Sternes Licht,
es leuchtet weit,
von Bethlehem
in unsere Zeit.
Du hast in dieser einen Nacht,
von Gott den Frieden uns gebracht.

Заголовок
Querido Rondinelli
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено ireneallegra
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Querido Rondinelli
Você, filho de Deus
Veio ao mundo,
E o clareou com seu brilho.

A luz da estrela
lumia distante,
de Belem
no nosso tempo
Você trouxe, nesta noite,
a paz de Deus para nós.

Затверджено lilian canale - 12 Червня 2009 14:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Червня 2009 02:46

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Irene, por que você quer apagar esta tradução.


6 Червня 2009 02:54

ireneallegra
Кількість повідомлень: 12
olá.
Não, essa tradução fui eu quem fiz. Eu me referi a uma solicitação minha (outra, mas que já foi apagada por outra administradora. Obrigada

6 Червня 2009 03:02

ireneallegra
Кількість повідомлень: 12
cara thatavieira,
antes que haja confusão, vou descrever o texto que gostaria que fosse apagado:
("Du bist ein sehr schöne Frau.
...Alle hübschen Frauen lach
Tja, man ist jeden tag nicht so hübsch...
Bussy".
Esse trecho eu havia solicitado uma tradução, mas eu mesma acabo recebendo meu próprio pedido, pois estou aqui cadastro para o idioma alemão, o mesmo da minha solicitação. É que mesmo após anos e anos de alemão fluente, noutro dia recebi uma explicação contrária daquilo que imaginava e resolvi solicitar essa tradução simples. Mas, prefiro apagá-la e sanar essa dúvida de outra forma. Obrigada

6 Червня 2009 18:50

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Ok, Irene.

Muito obrigada pela explicação, seja bem vinda ao Cucumis.

11 Червня 2009 11:26

italo07
Кількість повідомлень: 1474
lumiava ->(leuchtete!)
lumia -> (leuchtet!)