Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Brasilianisches Portugiesisch - Lieber Rondinelli

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Lieber Rondinelli
Text
Übermittelt von Rondinelli Brum
Herkunftssprache: Deutsch

Lieber Rondinelli,


Du Gotteskind
kamst in die Welt,
hast sie mit deinem
Glanz erhellt.
Des Sternes Licht,
es leuchtet weit,
von Bethlehem
in unsere Zeit.
Du hast in dieser einen Nacht,
von Gott den Frieden uns gebracht.

Titel
Querido Rondinelli
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von ireneallegra
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Querido Rondinelli
Você, filho de Deus
Veio ao mundo,
E o clareou com seu brilho.

A luz da estrela
lumia distante,
de Belem
no nosso tempo
Você trouxe, nesta noite,
a paz de Deus para nós.

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 12 Juni 2009 14:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Juni 2009 02:46

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Irene, por que você quer apagar esta tradução.


6 Juni 2009 02:54

ireneallegra
Anzahl der Beiträge: 12
olá.
Não, essa tradução fui eu quem fiz. Eu me referi a uma solicitação minha (outra, mas que já foi apagada por outra administradora. Obrigada

6 Juni 2009 03:02

ireneallegra
Anzahl der Beiträge: 12
cara thatavieira,
antes que haja confusão, vou descrever o texto que gostaria que fosse apagado:
("Du bist ein sehr schöne Frau.
...Alle hübschen Frauen lach
Tja, man ist jeden tag nicht so hübsch...
Bussy".
Esse trecho eu havia solicitado uma tradução, mas eu mesma acabo recebendo meu próprio pedido, pois estou aqui cadastro para o idioma alemão, o mesmo da minha solicitação. É que mesmo após anos e anos de alemão fluente, noutro dia recebi uma explicação contrária daquilo que imaginava e resolvi solicitar essa tradução simples. Mas, prefiro apagá-la e sanar essa dúvida de outra forma. Obrigada

6 Juni 2009 18:50

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Ok, Irene.

Muito obrigada pela explicação, seja bem vinda ao Cucumis.

11 Juni 2009 11:26

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
lumiava ->(leuchtete!)
lumia -> (leuchtet!)