Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-פורטוגזית ברזילאית - Lieber Rondinelli

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Lieber Rondinelli
טקסט
נשלח על ידי Rondinelli Brum
שפת המקור: גרמנית

Lieber Rondinelli,


Du Gotteskind
kamst in die Welt,
hast sie mit deinem
Glanz erhellt.
Des Sternes Licht,
es leuchtet weit,
von Bethlehem
in unsere Zeit.
Du hast in dieser einen Nacht,
von Gott den Frieden uns gebracht.

שם
Querido Rondinelli
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי ireneallegra
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Querido Rondinelli
Você, filho de Deus
Veio ao mundo,
E o clareou com seu brilho.

A luz da estrela
lumia distante,
de Belem
no nosso tempo
Você trouxe, nesta noite,
a paz de Deus para nós.

אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 12 יוני 2009 14:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 יוני 2009 02:46

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Irene, por que você quer apagar esta tradução.


6 יוני 2009 02:54

ireneallegra
מספר הודעות: 12
olá.
Não, essa tradução fui eu quem fiz. Eu me referi a uma solicitação minha (outra, mas que já foi apagada por outra administradora. Obrigada

6 יוני 2009 03:02

ireneallegra
מספר הודעות: 12
cara thatavieira,
antes que haja confusão, vou descrever o texto que gostaria que fosse apagado:
("Du bist ein sehr schöne Frau.
...Alle hübschen Frauen lach
Tja, man ist jeden tag nicht so hübsch...
Bussy".
Esse trecho eu havia solicitado uma tradução, mas eu mesma acabo recebendo meu próprio pedido, pois estou aqui cadastro para o idioma alemão, o mesmo da minha solicitação. É que mesmo após anos e anos de alemão fluente, noutro dia recebi uma explicação contrária daquilo que imaginava e resolvi solicitar essa tradução simples. Mas, prefiro apagá-la e sanar essa dúvida de outra forma. Obrigada

6 יוני 2009 18:50

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Ok, Irene.

Muito obrigada pela explicação, seja bem vinda ao Cucumis.

11 יוני 2009 11:26

italo07
מספר הודעות: 1474
lumiava ->(leuchtete!)
lumia -> (leuchtet!)