Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



20Переклад - Турецька-Англійська - arabam harbi elim

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
arabam harbi elim
Текст
Публікацію зроблено veusa
Мова оригіналу: Турецька

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Пояснення стосовно перекладу
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Заголовок
Actually, I recognize now that my ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено silenthill
Мова, якою перекладати: Англійська

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Затверджено lilian canale - 31 Березня 2009 16:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Березня 2009 00:52

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 Березня 2009 11:27

silenthill
Кількість повідомлень: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 Березня 2009 21:21

ilqin
Кількість повідомлень: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.