Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



20Превод - Турски-Английски - arabam harbi elim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиПортугалски Бразилски

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
arabam harbi elim
Текст
Предоставено от veusa
Език, от който се превежда: Турски

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Забележки за превода
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Заглавие
Actually, I recognize now that my ...
Превод
Английски

Преведено от silenthill
Желан език: Английски

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
За последен път се одобри от lilian canale - 31 Март 2009 16:31





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Март 2009 00:52

merdogan
Общо мнения: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 Март 2009 11:27

silenthill
Общо мнения: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 Март 2009 21:21

ilqin
Общо мнения: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.