Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



20Traduzione - Turco-Inglese - arabam harbi elim

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Pensieri

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
arabam harbi elim
Testo
Aggiunto da veusa
Lingua originale: Turco

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Note sulla traduzione
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Titolo
Actually, I recognize now that my ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da silenthill
Lingua di destinazione: Inglese

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Marzo 2009 16:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Marzo 2009 00:52

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 Marzo 2009 11:27

silenthill
Numero di messaggi: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 Marzo 2009 21:21

ilqin
Numero di messaggi: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.