Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



20Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - arabam harbi elim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
arabam harbi elim
Tekst
Skrevet av veusa
Kildespråk: Tyrkisk

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Tittel
Actually, I recognize now that my ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av silenthill
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 31 Mars 2009 16:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Mars 2009 00:52

merdogan
Antall Innlegg: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 Mars 2009 11:27

silenthill
Antall Innlegg: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 Mars 2009 21:21

ilqin
Antall Innlegg: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.