Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Каталанська - Your translation is being evaluated

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузькаІспанськаКитайська спрощенаПольськаРумунськаТурецькаШведськаІталійськаСербськаБолгарськаПортугальська (Бразилія)ГрецькаКорейськаГолландськаДанськаКаталанськаДавньоєврейськаБоснійськаАлбанськаФарерськаІсландськаАрабськаЧеськаСловацькаУгорськаНімецькаФінськаЛитовськаНорвезькаПортугальськаСловенськийЕсперантоКитайськаРосійськаЛатвійськаЛатинськаАфріканасМалайськаБретонськаМонгольськаУкраїнськаЕстонськаНепаліТайськаУрдуІндонезійськаГіндіВ'єтнамськаАзербайджанськаТагальськаГрузинськаФризькаСуахіліМакедонськаДавньогрецькаХорватськаПерська
Запитані переклади: ІрландськаКлінгонськаНеваріЦиганськаСанскритПенджабіІдишЯванськаКласична китайська ТулугуМаратхіТамільська

Заголовок
Your translation is being evaluated
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.

Заголовок
La teva traducció està sent avaluada.
Переклад
Каталанська

Переклад зроблено Isildur__
Мова, якою перекладати: Каталанська

Ho sentim, la teva traducció està sent avaluada en aquests moments i no pots modificar-la. Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer mitjançant un missatge.
Затверджено lilian canale - 9 Березня 2009 23:35





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Березня 2009 10:24

jeffcaird
Кількість повідомлень: 16
L'ultima frase dice "...qualsiasi cambio tu voglia fare mediante un messaggio". Sarebbe meglio "Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer al camp de missatges".