Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Catalană - Your translation is being evaluated

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFrancezăSpaniolăChineză simplificatăPolonezăRomânăTurcăSuedezăItalianăSârbăBulgarăPortugheză brazilianăGreacăCoreanăOlandezăDanezăCatalanăEbraicãBosniacAlbanezăFeroezăIslandezăArabăCehăSlovacăMaghiarãGermanăFinlandezăLituanianăNorvegianăPortughezăSlovenăEsperantoChinezăRusăLetonăLimba latinăAfricaniMalaiezianăBretonăMongolăUcrainianăEstonăNepalezăThaiUrduIndonezianăHindiVietnamezăAzerăTagaluGeorgianăFrigianăSuahiliMacedonăGreacă vecheCroatăLimba persană
Traduceri cerute: IrlandezăKlingonăNewariRomaniSanscrităPunjabiIdişJavanezăChineză literarăTeluguMarathiTamil

Titlu
Your translation is being evaluated
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.

Titlu
La teva traducció està sent avaluada.
Traducerea
Catalană

Tradus de Isildur__
Limba ţintă: Catalană

Ho sentim, la teva traducció està sent avaluada en aquests moments i no pots modificar-la. Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer mitjançant un missatge.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 Martie 2009 23:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Martie 2009 10:24

jeffcaird
Numărul mesajelor scrise: 16
L'ultima frase dice "...qualsiasi cambio tu voglia fare mediante un messaggio". Sarebbe meglio "Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer al camp de missatges".