Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Catalaans - Your translation is being evaluated

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransSpaansVereenvoudigd ChineesPoolsRoemeensTurksZweedsItaliaansServischBulgaarsBraziliaans PortugeesGrieksKoreaansNederlandsDeensCatalaansHebreeuwsBosnischAlbaneesFaroëesIJslandsArabischTsjechischSlowaaksHongaarsDuitsFinsLitouwsNoorsPortugeesSloveensEsperantoChinees RussischLetsLatijnAfrikaansMaleisischBretonsMongoolsOekraïensEstischNepaleesThaiUrduIndonesischHindiVietnameesAzerbeidzjaansTagalogGeorgischFriesSwahiliMacedonischOudgrieksKroatischPerzisch
Aangevraagde vertalingen: IersKlingonNewariRomani SanskrietPunjabiJiddischJavaansKlassiek Chinees / WényánwénTeluguMarathiTamil

Titel
Your translation is being evaluated
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

Sorry, right now your translation is being evaluated and you can't modify it. Any change you may suggest must be posted in the message field.

Titel
La teva traducció està sent avaluada.
Vertaling
Catalaans

Vertaald door Isildur__
Doel-taal: Catalaans

Ho sentim, la teva traducció està sent avaluada en aquests moments i no pots modificar-la. Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer mitjançant un missatge.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 9 maart 2009 23:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 maart 2009 10:24

jeffcaird
Aantal berichten: 16
L'ultima frase dice "...qualsiasi cambio tu voglia fare mediante un messaggio". Sarebbe meglio "Pots exposar qualsevol canvi que vulguis fer al camp de missatges".