Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаФінськаІспанська

Категорія Дім / Родина

Заголовок
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Текст
Публікацію зроблено lefossum
Мова оригіналу: Шведська

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Пояснення стосовно перекладу
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

Заголовок
Feliz Navidad
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

Querido X
Queremos desearte una Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo.
Espero que aproveches las fiestas.
Nosotros generalmente viajamos en las fiestas, pero este año vamos a quedarnos.
Algunos nietos vienen a visitarnos por unos días.
Saludos.
B&M
Пояснення стосовно перекладу
Querido/a
Затверджено Francky5591 - 26 Лютого 2009 01:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Лютого 2009 07:45

Freya
Кількість повідомлень: 1910
"Pyhäpäivistä" significa "(de los) días sagrados o santos"(palabra por palabra)- la Navidad y el Año Nuevo: "espero que disfrutes las fiestas (cristianas)"...

23 Лютого 2009 16:01

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Sí, algo me sonaba mal
Gracias Freya, ya lo cambié.

23 Лютого 2009 16:01

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Ops!

CC: Freya

23 Лютого 2009 16:03

Freya
Кількість повідомлень: 1910
De nada.