Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaFinnaHispana

Kategorio Hejmo / Familio

Titolo
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Teksto
Submetigx per lefossum
Font-lingvo: Sveda

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Rimarkoj pri la traduko
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

Titolo
Feliz Navidad
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Querido X
Queremos desearte una Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo.
Espero que aproveches las fiestas.
Nosotros generalmente viajamos en las fiestas, pero este año vamos a quedarnos.
Algunos nietos vienen a visitarnos por unos días.
Saludos.
B&M
Rimarkoj pri la traduko
Querido/a
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 26 Februaro 2009 01:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Februaro 2009 07:45

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
"Pyhäpäivistä" significa "(de los) días sagrados o santos"(palabra por palabra)- la Navidad y el Año Nuevo: "espero que disfrutes las fiestas (cristianas)"...

23 Februaro 2009 16:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Sí, algo me sonaba mal
Gracias Freya, ya lo cambié.

23 Februaro 2009 16:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Ops!

CC: Freya

23 Februaro 2009 16:03

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
De nada.