Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiSuomiEspanja

Kategoria Koti / Perhe

Otsikko
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Teksti
Lähettäjä lefossum
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Huomioita käännöksestä
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

Otsikko
Feliz Navidad
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Querido X
Queremos desearte una Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo.
Espero que aproveches las fiestas.
Nosotros generalmente viajamos en las fiestas, pero este año vamos a quedarnos.
Algunos nietos vienen a visitarnos por unos días.
Saludos.
B&M
Huomioita käännöksestä
Querido/a
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 26 Helmikuu 2009 01:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Helmikuu 2009 07:45

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"Pyhäpäivistä" significa "(de los) días sagrados o santos"(palabra por palabra)- la Navidad y el Año Nuevo: "espero que disfrutes las fiestas (cristianas)"...

23 Helmikuu 2009 16:01

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Sí, algo me sonaba mal
Gracias Freya, ya lo cambié.

23 Helmikuu 2009 16:01

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ops!

CC: Freya

23 Helmikuu 2009 16:03

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
De nada.