Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Данська - Kinalim

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаДанська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Kinalim
Текст
Публікацію зроблено Landa-pz
Мова оригіналу: Турецька

Göz görmeyince gönül katlanır,
Ben sensizliğe neden katlanamıyorum?
HerÅŸey yerinde kalbimden baska,
Kalbimi sana verdim alamıyorum

Заголовок
Ude af øje, ude af sind.
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська


Ude af øje, ude af sind.
Hvorfor er jeg ikke i stand til at bære dit fravær?
Bortset fra mit hjerte går alt godt.
Jeg gav dig mit hjerte og kan ikke tage det tilbage.
Пояснення стосовно перекладу
3 lijne: "Bortset fra mit hjerte har jeg det godt".

Bro fra Turkishmiss:"
Out of sight, out of mind.
Why I'm not able to support your absence?
Excepr my heart everything is ok.
I gave you my heart, I can't take it back".
Затверджено Anita_Luciano - 28 Жовтня 2008 20:52