Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Türkçe-Danca - Kinalim

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeDanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Kinalim
Metin
Öneri Landa-pz
Kaynak dil: Türkçe

Göz görmeyince gönül katlanır,
Ben sensizliğe neden katlanamıyorum?
HerÅŸey yerinde kalbimden baska,
Kalbimi sana verdim alamıyorum

Başlık
Ude af øje, ude af sind.
Tercüme
Danca

Çeviri gamine
Hedef dil: Danca


Ude af øje, ude af sind.
Hvorfor er jeg ikke i stand til at bære dit fravær?
Bortset fra mit hjerte går alt godt.
Jeg gav dig mit hjerte og kan ikke tage det tilbage.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
3 lijne: "Bortset fra mit hjerte har jeg det godt".

Bro fra Turkishmiss:"
Out of sight, out of mind.
Why I'm not able to support your absence?
Excepr my heart everything is ok.
I gave you my heart, I can't take it back".
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 28 Ekim 2008 20:52