Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Німецька - sen de benim çok hoÅŸuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецькаАрабськаПольськаДавньоєврейськаНімецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz...
Текст
Публікацію зроблено oxxactionbunnyxxo
Мова оригіналу: Турецька Переклад зроблено idenisenko

sen de benim çok hoşuma gidiyorsun, sonra görüşürüz. biraz dinlen hayatım, çok yakışıklısın.
Пояснення стосовно перекладу
no vemos >should be >nos vemos

Заголовок
Ich mag dich auch sehr
Переклад
Німецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich mag dich auch sehr, wir sehen uns später. Ruh dich etwas aus, mein Liebster, du siehst sehr gut aus.
Пояснення стосовно перекладу
corrected
Затверджено iamfromaustria - 17 Вересня 2008 17:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Вересня 2008 17:06

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste die Übersetzung folgendermaßen lauten:

Ruh dich aus, mein liebster, du bist sehr hübsch/ du siehst gut aus.

14 Вересня 2008 17:32

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Danke...

15 Вересня 2008 15:23

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Dann hieße es aber immer noch Liebster...

15 Вересня 2008 15:45

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Danke...