Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - there is a premium for the service and additional...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
there is a premium for the service and additional...
Текст
Публікацію зроблено ocakogpi
Мова оригіналу: Англійська

there is a premium for the service and additional risks that make this an option that needs careful analysis and consideration.

Заголовок
Servis ve fazlası için bir ödül var...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено talipozdemir
Мова, якою перекладати: Турецька

Bu servis ve eklentileri ile ilgili riskler var. Bunlar dikkatli analiz yapmayı ve iyi konsantre olmayı gerektiriyor.
Пояснення стосовно перекладу
well..
Затверджено FIGEN KIRCI - 20 Жовтня 2008 21:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Жовтня 2008 18:39

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
a premium ??? nerede?

20 Жовтня 2008 18:58

talipozdemir
Кількість повідомлень: 1
tercume yorum demektir kelimeleri bire bir karsilamaktan cok. eger ne demek istenildigi ifade edilebilmisse, premium-a gereng yok. vasifsiz bir tercume yapan elamana boyle bir soru yoneltmek ne kadar mantikli artik bilemem..

20 Жовтня 2008 19:56

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"Dikkatli analiz yapmayı ve iyi konsantre olmayı gerektiren prim verilecek servisi ve ilave riskleri var." bence daha iyi olabilir.