Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - there is a premium for the service and additional...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
there is a premium for the service and additional...
Text
Tillagd av ocakogpi
Källspråk: Engelska

there is a premium for the service and additional risks that make this an option that needs careful analysis and consideration.

Titel
Servis ve fazlası için bir ödül var...
Översättning
Turkiska

Översatt av talipozdemir
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bu servis ve eklentileri ile ilgili riskler var. Bunlar dikkatli analiz yapmayı ve iyi konsantre olmayı gerektiriyor.
Anmärkningar avseende översättningen
well..
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 20 Oktober 2008 21:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Oktober 2008 18:39

merdogan
Antal inlägg: 3769
a premium ??? nerede?

20 Oktober 2008 18:58

talipozdemir
Antal inlägg: 1
tercume yorum demektir kelimeleri bire bir karsilamaktan cok. eger ne demek istenildigi ifade edilebilmisse, premium-a gereng yok. vasifsiz bir tercume yapan elamana boyle bir soru yoneltmek ne kadar mantikli artik bilemem..

20 Oktober 2008 19:56

merdogan
Antal inlägg: 3769
"Dikkatli analiz yapmayı ve iyi konsantre olmayı gerektiren prim verilecek servisi ve ilave riskleri var." bence daha iyi olabilir.