Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Turkiska - there is a premium for the service and additional...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
there is a premium for the service and additional...
Text
Tillagd av
ocakogpi
Källspråk: Engelska
there is a premium for the service and additional risks that make this an option that needs careful analysis and consideration.
Titel
Servis ve fazlası için bir ödül var...
Översättning
Turkiska
Översatt av
talipozdemir
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Bu servis ve eklentileri ile ilgili riskler var. Bunlar dikkatli analiz yapmayı ve iyi konsantre olmayı gerektiriyor.
Anmärkningar avseende översättningen
well..
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 20 Oktober 2008 21:17
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
20 Oktober 2008 18:39
merdogan
Antal inlägg: 3769
a premium ??? nerede?
20 Oktober 2008 18:58
talipozdemir
Antal inlägg: 1
tercume yorum demektir kelimeleri bire bir karsilamaktan cok. eger ne demek istenildigi ifade edilebilmisse, premium-a gereng yok. vasifsiz bir tercume yapan elamana boyle bir soru yoneltmek ne kadar mantikli artik bilemem..
20 Oktober 2008 19:56
merdogan
Antal inlägg: 3769
"Dikkatli analiz yapmayı ve iyi konsantre olmayı gerektiren prim verilecek servisi ve ilave riskleri var." bence daha iyi olabilir.