Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійськаШведська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
Текст
Публікацію зроблено pias
Мова оригіналу: Сербська

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
Пояснення стосовно перекладу
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

Заголовок
Listen you..
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Roller-Coaster
Мова, якою перекладати: Англійська

Listen you, if you have something to say tell me directly as I'm telling you, don't pretend!

Just answer me, are you angry or what?

I kick you a bit!

Ram, are you alive?
Пояснення стосовно перекладу
"I kick you a bit" is a Serbian slang. Sentences are not connected so I have no idea if it reflects to any of these.
I really haven't heard someone calls somebody "ram" here but it is not strange. We use animals names often. Anyway, in this sentence it doesn't have negative connotation.
Затверджено dramati - 9 Лютого 2008 21:48