Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Engels - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischEngelsZweeds

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
Tekst
Opgestuurd door pias
Uitgangs-taal: Servisch

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
Details voor de vertaling
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

Titel
Listen you..
Vertaling
Engels

Vertaald door Roller-Coaster
Doel-taal: Engels

Listen you, if you have something to say tell me directly as I'm telling you, don't pretend!

Just answer me, are you angry or what?

I kick you a bit!

Ram, are you alive?
Details voor de vertaling
"I kick you a bit" is a Serbian slang. Sentences are not connected so I have no idea if it reflects to any of these.
I really haven't heard someone calls somebody "ram" here but it is not strange. We use animals names often. Anyway, in this sentence it doesn't have negative connotation.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 9 februari 2008 21:48