Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaSveda

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
Teksto
Submetigx per pias
Font-lingvo: Serba

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
Rimarkoj pri la traduko
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

Titolo
Listen you..
Traduko
Angla

Tradukita per Roller-Coaster
Cel-lingvo: Angla

Listen you, if you have something to say tell me directly as I'm telling you, don't pretend!

Just answer me, are you angry or what?

I kick you a bit!

Ram, are you alive?
Rimarkoj pri la traduko
"I kick you a bit" is a Serbian slang. Sentences are not connected so I have no idea if it reflects to any of these.
I really haven't heard someone calls somebody "ram" here but it is not strange. We use animals names often. Anyway, in this sentence it doesn't have negative connotation.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 9 Februaro 2008 21:48