Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-英語 - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語 スウェーデン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
テキスト
pias様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
翻訳についてのコメント
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

タイトル
Listen you..
翻訳
英語

Roller-Coaster様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Listen you, if you have something to say tell me directly as I'm telling you, don't pretend!

Just answer me, are you angry or what?

I kick you a bit!

Ram, are you alive?
翻訳についてのコメント
"I kick you a bit" is a Serbian slang. Sentences are not connected so I have no idea if it reflects to any of these.
I really haven't heard someone calls somebody "ram" here but it is not strange. We use animals names often. Anyway, in this sentence it doesn't have negative connotation.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 9日 21:48