Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어스웨덴어

분류 편지 / 이메일

제목
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
본문
pias에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
이 번역물에 관한 주의사항
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

제목
Listen you..
번역
영어

Roller-Coaster에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Listen you, if you have something to say tell me directly as I'm telling you, don't pretend!

Just answer me, are you angry or what?

I kick you a bit!

Ram, are you alive?
이 번역물에 관한 주의사항
"I kick you a bit" is a Serbian slang. Sentences are not connected so I have no idea if it reflects to any of these.
I really haven't heard someone calls somebody "ram" here but it is not strange. We use animals names often. Anyway, in this sentence it doesn't have negative connotation.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 9일 21:48