Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-スウェーデン語 - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語 スウェーデン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...
テキスト
Princess77様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!

Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?

munem malo!

ovnu si ziv bre?
翻訳についてのコメント
Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder

タイトル
Lyssna om du har något att säga
翻訳
スウェーデン語

sladja.bg様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Lyssna om du har något att säga så berätta det för mig direkt så som jag berättar för dig låtsas inte!

Bara svara mig är du arg eller?

jag sparkar på dig lite!

ram lever du?
最終承認・編集者 pias - 2008年 2月 14日 18:05





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 3日 16:16

Piagabriella
投稿数: 641
Hej Sladja! J

Jag ändrar "frågan" till "fråga" (obestämd form).

Vad menas med "som jag säger till dig ögon"?
Det är inte så lätt att förstå vad det betyder, så tror du att det skulle gå att formulera på något anat sätt?
Kanske menar du "som jag säger till dig öga mot öga" eller "som jag säger till dig rakt ut" eller någonting annat? Förklara gärna vad du menar så kan vi i så fall försöka hjälpas åt att hitta på någon annan formulering!

2008年 2月 3日 16:21

Piagabriella
投稿数: 641
Jag ändrade även "lisna" till "lyssna" (översättning av "slusaj", men ett annat förslag är att vi ändrar början av första meningen till följande:

Du, om du behöver något så säg till....

Jag tror det skulle "låta mer svenskt".

Jag tror inte det är fel att ersätta "lyssna" med "du" i detta fall, fast "slusaj" väl betyder lyssna? (Tycker inte riktigt att man använder "lyssna" i denna situation på svenska. Men det är ju inte helt fel heller!).

2008年 2月 10日 09:18

pias
投稿数: 8113
Pia,
den engelska översättningen som jag efterfrågade för lääänge sedan är färdigställd och accepterad, tror att du kan använda den för utvärderingen.

2008年 2月 14日 17:57

pias
投稿数: 8113
Hej sladja.bg
jag korrigerar din översättning nu efter den accepterade engelska, och godkänner den sedan.

Före redigering:
Lyssna, om du behöver något säg, som jag säger till dig i ögon och låtsas inte som du är galen.
Är du arg på mig, bara svara på min fråga?
Är du i livet?