Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійська

Заголовок
Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego...
Текст
Публікацію зроблено skorpionpl
Мова оригіналу: Польська

Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego wystepujacego w Polsce. Praca ta zlozona jest z pieciu rozdzialow, w ktorych przedstawione sa formy organizacyjno - prawne dzialalnosci bankow oraz charakterystyka bankow funkcjonujacych w Polsce. W rozdziale pierwszym i drugim przedstawione sa podstawowe zagadnienia zwiazane z bankiem. Przedstawiona tu zostala geneza instytucji banku, prawa bankowego oraz charakterystyka dwuch systemow bankowych.
Пояснення стосовно перекладу
To do es muy importante porque na hablo en ingles.

Заголовок
The study aim is to depict banking system
Переклад
Англійська

Переклад зроблено annazb
Мова, якою перекладати: Англійська

The study aim is to depict a banking system existing in Poland. The work consists of five chapters presenting organizational and legal forms of banks operations and polish banks profiles. First two chapters give an overview of fundamental issues related to a bank. Presented here are origins of banking institutions and legal, also two banking-systems characteristics.
Затверджено dramati - 12 Січня 2008 15:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Січня 2008 22:22

Olesniczanin
Кількість повідомлень: 73
There are some minor mistakes (like "bank's" and "system's" which should be plural). Also, the syntax is faulty at some parts (especially the last sentence doesn't sound right). Some terms could be more proper, too.

11 Січня 2008 11:58

dramati
Кількість повідомлень: 972
ok,

I agree ...maybe a little more editing is in order

11 Січня 2008 23:59

annazb
Кількість повідомлень: 12
Guys, thanks for your remarks.