Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어

제목
Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego...
본문
skorpionpl에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego wystepujacego w Polsce. Praca ta zlozona jest z pieciu rozdzialow, w ktorych przedstawione sa formy organizacyjno - prawne dzialalnosci bankow oraz charakterystyka bankow funkcjonujacych w Polsce. W rozdziale pierwszym i drugim przedstawione sa podstawowe zagadnienia zwiazane z bankiem. Przedstawiona tu zostala geneza instytucji banku, prawa bankowego oraz charakterystyka dwuch systemow bankowych.
이 번역물에 관한 주의사항
To do es muy importante porque na hablo en ingles.

제목
The study aim is to depict banking system
번역
영어

annazb에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The study aim is to depict a banking system existing in Poland. The work consists of five chapters presenting organizational and legal forms of banks operations and polish banks profiles. First two chapters give an overview of fundamental issues related to a bank. Presented here are origins of banking institutions and legal, also two banking-systems characteristics.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 12일 15:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 10일 22:22

Olesniczanin
게시물 갯수: 73
There are some minor mistakes (like "bank's" and "system's" which should be plural). Also, the syntax is faulty at some parts (especially the last sentence doesn't sound right). Some terms could be more proper, too.

2008년 1월 11일 11:58

dramati
게시물 갯수: 972
ok,

I agree ...maybe a little more editing is in order

2008년 1월 11일 23:59

annazb
게시물 갯수: 12
Guys, thanks for your remarks.